Sterling Plumbing Indoor Furnishings 7113 Series User Manual |
Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath Installation
Installation de baignoire
Instalación de la bañera
7113 Series/Séries 7113/Serie 7113
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2007 by Kohler Co.
1072812-2-A
Tools/Outils/Herramientas
Square
Équerre
Escuadra
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
• Coping Saw and File
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 or 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisés
• Mortier (optionnel)
• Tasseaux
• Scie à chantourner et lime
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana
no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
• Sierra caladora y lima
Sterling
3
1072812-2-A
Thank You For Choosing Sterling
We appreciate your commitment to Sterling value. Please take a few minutes to review
this manual before you start installation. If you encounter any installation or
performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers are listed
within this manual. Thanks again for choosing Sterling.
Merci d’avoir choisi Sterling
Nous apprécions votre engagement envers la qualité STERLING. Veuillez prendre s’il
vous plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation. Ne
pas hésiter pas à nous contacter en cas de problème d’installation ou de fonctionnement.
Nos numéros de téléphone sont listés dans ce manuel. Merci encore d’avoir choisi
Sterling.
Gracias por elegir los productos de Sterling
Le agradecemos que haya elegido a Sterling por la calidad que ofrece al mejor precio.
Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. En caso
de problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos. Este manual
contiene nuestros números de teléfono. Gracias nuevamente por escoger a Sterling.
Before You Begin
CAUTION: Risk of product damage. Install the bath on an adequately supported,
level subfloor. The basin area requires no additional support when the subfloor is
level and square with the stud framing. Use shims for additional support if the
subfloor is uneven. Do not install the bath over open floor joists.
CAUTION: Risk of property damage. Only apply 100% silicone sealant to the
areas where instructed to do so. Do not add silicone sealant to any other areas.
The inappropriate use of silicone sealant may trap moisture and could result in
mold, leakage, or mildew. For bath-only installations, 100% silicone sealant is
required at the seams of the walls and the bath. We recommend using colored
100% silicone sealant to match the color of the product. Use of latex based or
other caulks is not recommended. If a shower door will be added, you will be
instructed to apply silicone sealant where the front edges of the end wall
surrounds will meet the bath. This will prevent water from passing through the
shower door extrusion to the back side of the wall. Follow the shower door and
silicone sealant manufacturer’s instructions.
CAUTION: Risk of product damage. Do not lift the bath using the apron brace.
Lift the bath by the rim at multiple points. Bath units in a single carton are
shipped with apron braces in the closed position. Bath units in multi-pack cartons
are shipped with one or more sets of apron braces disconnected at the apron.
Connect the apron braces to the apron before removing the unit from the
carton(s).
IMPORTANT! If your bath is shipped with a liner, keep the liner in place until
construction is complete to prevent surface damage to the unit. If a liner is not
available, place a clean drop cloth or similar material in the bottom of the bath.
Read all instructions before you begin.
Observe all applicable plumbing and building codes.
This bath is designed for alcove installations.
Upon receipt, check for shortages or damage. Report any shortages or damage
immediately.
Do not remove the old fixture before you unpack and inspect the new unit.
1072812-2-A
4
Sterling
Before You Begin (cont.)
Store the bath and wall surrounds in a safe place until you begin installation to
avoid damage.
If remodeling, measure the existing framework before removing the old bath to
make sure that the new bath will fit. Make sure that the drain is in the correct
location.
Confirm adequate mounting and connection space for the water supply and drain
installation.
If you encounter any installation or performance problems, please do not hesitate
to contact Sterling between the hours of 7:00 am and 6:00 pm CST at:
1-888-STERLING in the USA or 001-877-680-1310 in Mexico.
Sterling reserves the right to make revisions in the design of products without
notice, as specified in the Price Book.
Avant de commencer
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Installer la baignoire sur
un plancher correctement supporté et nivelé. L’espace du bassin ne nécessite pas
de support additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les
montants du cadre. Utiliser des cales pour un support additionnel si le plancher
est irrégulier. Ne pas installer la baignoire sur des charpentes exposées de sol brut.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. N’appliquer que du
mastic à la silicone claire à 100% aux endroits désignés. Ne pas rajouter de mastic
à la silicone à d’autres endroits. L’utilisation inappropriée du mastic à la silicone
peut renfermer de l’humidité et créer ainsi des fuites ou de la moisissure. Pour
des installations de baignoire uniquement, un mastic à la silicone à 100% est
requis aux joints des murs et de la baignoire. Nous conseillons d’utiliser un mastic
à la silicone à 100% coloré pour s’assortir à la couleur du produit. L’usage de latex
ou d’autres mastics n’est pas recommandé. Si une porte de douche sera ajoutée,
vous serez instruit d’appliquer du mastic à la silicone au point de rencontre des
rebords avants des murs avoisinants et de la baignoire. Ceci préviendra l’eau de
passer à travers le profilé de la porte de douche à l’arrière du mur. Suivre les
instructions du fabricant de la porte de douche et du mastic à la silicone.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever la
baignoire par le bandeau. Soulever la baignoire par le rebord à de multiples
points. Les baignoires en emballage unique sont livrées avec des bandeaux de
renfort en position fermée. Les baignoires en plusieurs emballages sont livrées
avec un ou plusieurs bandeaux de renfort déconnectés au niveau du bandeau.
Connecter les renforts du bandeau au bandeauavantde retirer l’unité de l’ (les)
emballage(s).
IMPORTANT! Si la baignoire est expédiée avec une couverture de protection,
conserver celle-ci jusqu’à la construction complète pour éviter l’endommagement de
la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est pas présent, placer une
bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.
Lire toutes les instructons avant de commencer.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce
manquante.
Ne pas retirer le viel appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.
Sterling
5
1072812-2-A
Avant de commencer (cont.)
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne
baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le
drain soit en position correcte.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de
problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou
001-877-680-1310 au Mexique.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale la bañera en un subpiso
nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte
adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de
postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté
disparejo. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de
silicona en las áreas donde se indique. No añada sellador de silicona en ninguna
otra área. El uso incorrecto de sellador de silicona puede atrapar humedad, y
producir fugas o moho. Para instalaciones de sólo bañera, es necesario aplicar
sellador 100% de silicona en las uniones de las paredes y la bañera.
Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el
producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos.
Si va a instalar puertas de ducha, se le indicará que aplique sellador de silicona
donde los filos delanteros de las paredes circundantes laterales hacen contacto con
la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de
ducha hacia el lado posterior de la pared. Siga las instrucciones del fabricante del
sellador de silicona y de la puerta de ducha.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por el
refuerzo del faldón. Levante la bañera sujetando el borde en múltiples puntos. Las
bañeras que se envían en una sola caja tienen los refuerzos del faldón en posición
cerrada. Las bañeras que se envían en cajas multipack tienen uno o más refuerzos
del faldón separados del faldón. Instale los refuerzos del faldón al faldón antes de
sacar la unidad de la caja o cajas.
¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire
el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si
no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un
material similar en el fondo de la bañera.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción.
Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.
Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté
dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte.
No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la
unidad nueva.
Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento
de la instalación para evitar daños.
1072812-2-A
6
Sterling
Antes de comenzar (cont.)
En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes
de desinstalar la bañera vieja para asegurarse de que la nueva quedará bien.
Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto.
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación
del suministro de agua y desagüe.
En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse
con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm CST (horario de la zona central de
EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó 001-877-680-1310 en México.
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Roughing-In
60" (152.4 cm)
44" (111.8 cm)
Recommended faucet area
Emplacement recommandé
du robinet
72" (182.9 cm)
Área recomendada
para la grifería
42-7/16"
(107.8 cm)
44"
(111.8 cm)
60"
1/2"
(1.3 cm)
(152.4 cm)
4-1/4"
(10.8 cm)
Tile Flange Detail
Détail de bride de
carrelage
Detalle del
reborde para
azulejos
10-1/4"
(26 cm)
24-7/8"
(63.2 cm)
42-7/16" (107.8 cm)
17-1/2" (44.5 cm) from the
Floor to the Overflow
17-1/2" (44,5 cm) du sol
au trop-plein
17-1/2" (44,5 cm) del piso
al rebosadero
20-1/2"
(52.1 cm)
20"
(50.8 cm)
1" (2.5 cm) from the Floor to the Drain
1" (2,5 cm) du sol au drain
1" (2,5 cm) del piso al desagüe
IMPORTANT! All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8″ (3
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.
If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations.
Sterling
7
1072812-2-A
Raccordement
IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est
de +1/8″ (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du
matériau du mur . Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.
Diagrama de instalación
¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura
entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de
determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre
la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al
fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor
del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la
estructura de postes de madera.
1. New Framing Construction
NOTE: Refer to the ″Roughing-In″ section for dimensions.
Framing Provisions
WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported
by the subfloor.
A subfloor must be installed. The bath must be positioned to allow clearance for
drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing
installation.
If installing this unit with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
IMPORTANT! Accessories that require backing or support are not recommended for
this installation. Installing these accessories could void the warranty.
Nouvelle construction du cadrage
REMARQUE: Se réferer à la section ″plan de raccordement″ pour les dimensions.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La
baignoire doit être supportée par le plancher.
1072812-2-A
8
Sterling
Nouvelle construction du cadrage (cont.)
Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter
l’installation de la plomberie.
En cas d’installation de cet appareil sanitaire avec porte de douche, consulter les
instructions du fabricant de la porte de douche pour toutes spécifications
particulières du cadrage. Il pourrait être approprié de rajouter des cales pour
supporter le pivot de la porte de douche.
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas
recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la
garantie.
Construcción nueva de estructura de postes
NOTA: Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para obtener las dimensiones.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. El subpiso debe
soportar la bañera.
El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que
haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como
facilitar la instalación de plomería.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las
instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de
la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta
pivotante de ducha.
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.
2. Prepare the Subfloor
IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor.
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other
than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pads between the
bath and the subfloor and positioned under the bath supports.
IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the ″Roughing-In″ section.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the ″Level the
Subfloor″ subsection below.
Level the Subfloor (Optional)
IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use
plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials
do not provide adequate structural support.
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be
located.
Sterling
9
1072812-2-A
Préparer le plancher
IMPORTANT! Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol
nivelé.
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section ″Raccordement″ de ce guide.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section ″Niveler le plancher″ ci-dessous.
Niveler le plancher (optionnel)
IMPORTANT! Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de
plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas
de support structurel adéquat.
Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la
baignoire.
Prepare el subpiso
¡IMPORTANTE! Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un
subpiso nivelado.
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los
rechinidos coloque los materiales acolchados provistos entre la bañera y el subpiso,
colocado debajo de los soportes de la bañera.
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las
dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″.
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la
subsección ″Nivele el subpiso″ a continuación.
Nivele el subpiso (opcional)
¡IMPORTANTE! Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No
utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación,
puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado.
Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán
los soportes de la bañera.
1072812-2-A
10
Sterling
3. Install the Rough Plumbing
Drain Location
Emplacement du drain
Ubicación del desagüe
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
44" (111.8 cm)
44" (111.8 cm)
Install the faucet to the rim and
plywood according to the faucet
manufacturer's instructions.
Installer le robinet sur le rebord
et bois contreplaqué selon les
instructions du fabricant.
Instale la grifería en el borde y la
madera contrachapada según las
instrucciones del fabricante de la
grifería.
Faucet Location
Emplacement du robinet
Lugar de instalación de la grifería
Bath Rim
Rebord de la baignoire
Borde de la bañera
NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance.
Include access at the back of the plumbing wall whenever possible.
NOTE: Do not install the trim at this time.
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.
Cap the supplies and check for leaks.
Installer la plomberie de raccordement
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter
tout entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie là où c’est
possible.
REMARQUE: Ne pas installer la bague à ce moment.
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du
fabricant. Boucher les alimentations et vérifier s’il y a des fuites.
Instale el tendido de tuberías
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el
mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las
conexiones de plomería, siempre que sea posible.
NOTA: No instale la guarnición en este momento.
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
Sterling
11
1072812-2-A
4. Prepare the Bath and Subfloor
Studs
Montants
Postes de
madera
11/16"
(1.7 cm)
Brace
Renfort
Refuerzo
Stud
54" (137.2 cm)
Montant
Poste de
madera
Maximum
Maximum
Máximo
Verify that the bath is level.
Vérifier que la baignoire
soit nivelée.
Verifique que la bañera
esté nivelada.
Braces
Renforts
Refuerzos
CAUTION: Risk of Product Damage. Do not lift or move the bath by the apron or
apron braces. Verify that the apron braces are attached before installing the bath, then
lift the bath by the rim at multiple points.
NOTE: If the bath cannot be directly bonded to the subfloor or if decreased
movement is desired, consider installing an optional mortar cement bed following the
″Install a Mortar Cement Bed″ steps below.
NOTE: Keep a liner or drop cloth in place in the bottom of the bath until
construction is complete.
Dry fit the bath.
Verify that the bath is level and well supported by the subfloor.
If the bath is not level, level using mortar cement following the ″Install a Mortar
Cement Bed″ steps below, or shim with metal, hardwood, or other durable
material. Reposition and shim the bath until it is aligned with the framing and
level.
Mark the height of the bath flange on each walled side.
Remove the bath.
Measure down 11/16″ (1.7 cm) from the first mark and make a second mark.
Dry fit the bath and make sure the rim of the bath does not support its weight.
Lower the brace slightly if the weight of the bath rests on the brace.
Remove the bath.
Install the drain and overflow assembly to the bath according to the drain
manufacturer’s instructions.
1072812-2-A
12
Sterling
Prepare the Bath and Subfloor (cont.)
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other
than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pad between the
bath and the subfloor and positioned under the bath supports.
Position the pad under the bath supports.
Position and adjust the bath until its outside edge is flush with the framing.
Install a Mortar Cement Bed (Optional)
Remove the bath and pad from the alcove.
NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this
application, as they will not provide adequate structural support.
NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor.
Spread a 2″ (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that
each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not
spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar
cement to expand from the weight of the bath.
Immediately move the bath into position.
Verify that the bath is level and resting on all supports.
Clean the bath to reduce the risk of damaging the surface.
Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the
outside edge of the bath. Be careful not to scratch the surface of the unit.
Préparer la baignoire et le plancher
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Ne pas soulever ni déplacer la
baignoire par le bandeau ou des montants du bandeau. Vérifier que les renforts du
bandeau sont attchés avant d’installer la baignoire, puis soulever la baignoire par le
rebord à des points multiples.
REMARQUE: Si la baignoire ne peut directement être attachée au plancher ou si un
mouvement diminué est désiré, considérer l’installation d’un lit de mortier optionnel
en suivant les étapes ″Installer le lit de mortier″ ci-dessous.
REMARQUE: Garder une bâche de protection en place au fond de la baignoire
jusqu’à ce que la construction soit complète.
Monter à sec la baignoire.
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.
Si la baignoire n’est pas nivelée, le faire en utilisant le mortier en suivant les
étapes ″Installer le lit de mortier″ ci-dessous, ou caler avec du métal, du bois
solide ou autre matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce
qu’elle soit alignée et nivelée avec le cadrage.
Marquer la hauteur de la bride de la baignoire sur chaque côté muré.
Retirer la baignoire.
Mesurer 11/16″ (1,7 cm) à partir de la première marque et en faire une seconde.
Monter à sec la baignoire et s’assurer que le rebord de la baignoire ne supporte le
poids. Baisser légèrement si poids de la baignoire repose sur le renfort.
Retirer la baignoire.
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit.
Sterling
13
1072812-2-A
Préparer la baignoire et le plancher (cont.)
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au
cadrage.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur
le sol brut.
Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la
baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier
autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la
baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Prepare la bañera y el subpiso
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera
sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del
faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en
varios puntos.
NOTA: Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional,
siguiendo los pasos a continuación ″Instale una capa de cemento mortero″.
NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta
terminar la construcción.
Instale en seco la bañera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Si la bañera no está a nivel, nivele utilizando cemento mortero siguiendo los pasos
a continuación ″Instale una capa de cemento mortero″, o acuñe con cuñas de
metal, madera u otro material durable. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta
que quede alineada con la estructura de postes de madera y a nivel.
Marque la altura del reborde de la bañera en cada lado con pared.
Retire la bañera.
Mida 11/16″ (1,7 cm) desde la primera marca y haga una segunda marca.
Instale el seco la bañera y asegúrese de que el borde de la bañera no soporte el
peso de la bañera. Baje ligeramente el refuerzo si el peso de la bañera descansa en
el refuerzo.
Retire la bañera.
1072812-2-A
14
Sterling
Prepare la bañera y el subpiso (cont.)
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los
rechinidos coloque el material acolchado provisto entre la bañera y el subpiso,
colocado debajo de los soportes de la bañera.
Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera.
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura
de postes de madera.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
Saque la bañera y el material acolchado del encajonado entre tres paredes.
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.
Aplique una capa de 2″ (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.
5. Secure the Bath to the Wall
Bath Flange
Bride de la
baignoire
Reborde de
la bañera
Wall Stud
Montant
mural
Poste de
la pared
Roofing Nail
Clou pour
toiture
Clavo de
techar
CAUTION: Risk of product and property damage. Do not nail or drill through
the bath flange, as this may crack the flange and cause leaks.
Sterling
15
1072812-2-A
Secure the Bath to the Wall (cont.)
IMPORTANT! Risk of product damage. To avoid rust marks on your product,
ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated. If
using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten the
screws. Excessive tightening can damage the bath flange. Consult local building codes
to determine if the screws or nails must be galvanized or plated.
NOTE: This bath is designed for installation into regularly spaced framing. If there is
a gap between the edge of the bath and the stud, then shim the stud in order to bring
the stud to within 1/8″ (3 mm) of the bath.
Secure the bath using roofing nails (galvanized or plated) or non-tapered flathead
screws (galvanized or plate) over the top of the bath flange. This will pin the
flange to the studs.
Sécuriser la baignoire au mur
ATTENTION: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. Ne pas
clouer ni percer à travers la bride de la baignoire, car ceci pourrait craqueller la
bride et causer des fuites.
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate non
coniques soient glavanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques soient
glavanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif
peut endommager la bride de la baignoire. Consulter les codes de bâtiment locaux
pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.
REMARQUE: Cette baignoire est conçue pour une installation dans des cadres
d’espaces réguliers. S’il y a un espace entre le rebord de la baignoire et le montant,
ajouter caler le montant afin de le réhausser dans les 1/8″ (3 mm) de la baignoire.
Sécuriser la baignoire en utilisant des clous pour toiture (galvanisés ou plaqués)
ou des vis à tête plate et non coniques (galvanisées ou plaquées) au-dessus de la
bride de la baignoire. Ceci fixera la bride aux montants.
Fije la bañera a la pared
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. No clave ni
taladre a través del reborde de la bañera, esto podría fisurar el reborde y causar
fugas.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en
el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no
cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no
cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. El apretar
demasiado puede dañar el reborde de la bañera. Consulte los códigos locales de
construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o
enchapados.
NOTA: Esta bañera está diseñada para instalarse en una estructura con los postes
espaciados a intervalos regulares. Si existe una separación entre el filo de la bañera y
el poste de madera, instale cuñas al poste hasta que esté a 1/8″ (3 mm) de la bañera.
Fije la bañera con clavos de techar (galvanizados o enchapados) o tornillos de
cabeza plana no cónica (galvanizados o enchapados) arriba de la parte superior
del reborde de la bañera. Esto sujetará el reborde contra los postes de madera.
1072812-2-A
16
Sterling
6. Install the Finished Wall
Furring Strip/Tasseau/Listón de enrasar
Water-Resistant Wall Material
Matériau hydrorésistant du mur
Material de pared resistente al agua
Finished Wall Material
Matériau du mur fini
Material de la pared acabada
Bath Flange
Bride de la baignoire
Reborde de la bañera
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
1/8" (3 mm)
1/4" (6 mm)
Brush all dust and debris from the bath flange.
IMPORTANT! Maintain a 1/4″ (6 mm) gap between the bath surface and the bottom
edge of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact
barrier if water ever seeps behind the silicone sealant.
To ensure the finished wall material will be plumb, attach furring strips above the
bath flange and against the studs, as shown.
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4″ (6 mm)
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a
1/8″ (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.
Seal the 1/8″ (3 mm) gap between the bath surface and finished wall with silicone
sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s
instructions.
Installer le mur fini
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.
IMPORTANT! Maintenir un espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et
le rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert
de barrière de contact au cas où l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.
Pour assurer que le matériau du mur fini soit d’aplomb, attacher des coyaux
au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel qu’illustré.
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un
espace de 1/4″ (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du
matériau du mur.
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir
un espace de 1/8″ (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la
baignoire.
Sterling
17
1072812-2-A
Installer le mur fini (cont.)
Sceller un espace de 1/8″ (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du
mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les
instructions du fabricant.
Instale la pared acabada
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.
¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la
bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra.
Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a
entrar detrás del sellador de silicona.
Para asegurar que el material de la pared acabada estará a plomo, fije listones de
enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se
muestra.
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.
Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo
inferior del material de la pared.
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al
agua. Mantenga una separación de 1/8″ (3 mm) entre el material de la pared
acabada y la superficie de la bañera.
Selle la separación de 1/8″ (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared
acabada con sellador silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones
del fabricante del sellador.
1072812-2-A
18
Sterling
7. Complete the Installation
Tabs
Languettes
Lengüetas
Clips/Clips/Clips
Apron Frame
Cadre du bandeau
Estructura del faldón
Apron Panel
Panneau du bandeau
Panel del faldón
CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal exists
around the drain and overflow.
NOTE: If you have not already done so, remove the apron panel following the
instructions below.
Removing the Apron Panel
Insert a flat-blade screwdriver or other prying tool into one of the two screwdriver
slots.
Use the screwdriver to pry the bottom clip out and release the clip.
When all bottom clips are released, pull the bottom of the panel away from the
apron to release the remaining clips.
When the bottom of the panel is clear, lower the panel until the top of the panel is
clear.
Complete the Installation
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.
Install the faucet trim, bath spout, shower door, and any accessories according to
each manufacturer’s instructions.
Remove the protective covering from the bath.
Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris.
Close the valves.
Check all connections for leaks.
Sterling
19
1072812-2-A
Complete the Installation (cont.)
If applicable, install all other accessories according to the manufacturer’s
instructions.
Install the apron panel following the instructions below.
Installing the Apron Panel
IMPORTANT! Risk of product damage. Ensure that the tabs are aligned before
pressing the apron panel into place. Improper alignment can damage the clips.
Ensure that the apron area is free from obstructions.
Position the apron panel in the apron frame.
Slide the apron panel tabs up under the apron frame until the tabs engage and all
clips align with the apron frame opening.
Press the center of the apron panel until it snaps into place.
Compléter l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. S’assurer qu’un joint
d’étanchéité existe autour du drain et du trop-plein.
REMARQUE: Retirer le panneau du bandeau, si ce n’est pas déjà fait, en suivant les
instructions ci-dessous.
Retirer le panneau du bandeau
Insérer un tournevis à tête plate ou autre outil à chacun des deux emplacements
pour tournevis.
Utiliser le tournevis pour dégager le clip inférieur et libérer le clip.
Lorsque les clips inférieurs sont relachés, tirer le dessous du panneau à l’écart du
bandeau afin de relacher les clips restants.
Lorsque la base du panneau est dégagée, baisser le panneau jusqu’à en dégager le
dessus.
Compléter l’installation
Connecter le drain au siphon selon les instructions du fabricant.
Installer la garniture du robinet, bec de baignoire, la porte de douche, et tout
accessoire selon les instructions du fabricant.
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout
débris.
Fermer les valves.
Vérifier s’il y a des fuites dans les connexions.
Si applicable, installer tous les autres accessoires conformément aux instructions
du fabricant.
Installer le panneau de bandeau en suivant les instructions ci-dessous.
Installer le panneau du bandeau
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. S’assurer que les languettes
soient alignées avant de mettre le panneau du bandeau en place. Un alignement
incorrect peut endommager les clips.
S’assurer qu’il n’y ait pas d’obstructions autour du bandeau.
Positionner le panneau du bandeau dans son cadre.
1072812-2-A
20
Sterling
Compléter l’installation (cont.)
Glisser les languettes du panneau du bandeau sous le cadre du bandeau jusqu’à
ce que les languettes s’engagent et que tous les clips s’alignent avec l’ouverture du
cadre du bandeau.
Presser le centre du panneau du bandeau jusqu’à ce quil s’enclenche en place.
Termine la instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que exista un sello
impermeable alrededor del desagüe y rebosadero.
NOTA: Si aún no lo ha hecho, retire el panel del faldón siguiendo las instrucciones a
continuación.
Para retirar el panel de acceso
Introduzca un destornillador plano u otra herramienta de palanca en una de las
dos ranuras para destornillador.
Utilice el destornillador para apalancar el clip inferior y liberarlo.
Una vez que los clips inferiores se hayan soltado, jale la parte inferior del panel
para separarlo del faldón y así liberar los clips restantes.
Cuando la parte inferior del panel esté suelta, baje el panel hasta librar la parte
superior del panel.
Termine la instalación
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera, la puerta de ducha, y
demás accesorios según las instrucciones de cada fabricante.
Retire la cubierta protectora de la bañera.
Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la
suciedad de las tuberías.
Cierre las válvulas.
Revise que no haya fugas en las conexiones.
Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del
fabricante.
Instale el panel del faldón según las instrucciones a continuación.
Para instalar el panel de acceso
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Asegúrese de que las lengüetas estén
alineadas antes de presionar el panel del faldón en su lugar. El alineamiento
incorrecto puede dañar los clips.
Asegúrese de que el área del faldón esté libre de obstrucciones.
Coloque el panel del faldón en la estructura del faldón.
Deslice las lengüetas del panel del faldón debajo de la estructura del faldón hasta
que las lengüetas enganchen y todos los clips se alineen con la abertura de la
estructura del faldón.
Presione el centro del panel del faldón hasta que encaje en su lugar.
Sterling
21
1072812-2-A
Care and Cleaning Instructions
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
•
•
•
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
•
•
•
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537 and press 2 for Sterling Products and then 3 for Literature.
Instructions d’entretien et de nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
•
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
•
•
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
•
•
•
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.sterlingplumbing.com/support. Pour commander des informations d’entretien et
de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 2 pour les produits Sterling et 3
pour littérature.
Instrucciones de cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
•
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
•
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
•
•
1072812-2-A
22
Sterling
Instrucciones de cuidado y limpieza (cont.)
•
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.sterlingplumbing.com/support. Para solicitar información acerca del cuidado y la
limpieza, llame al 1-800-456-4537 y presione 2 para productos Sterling y luego 3 para
documentos.
Warranty
Fixtures Made Of Solid Vikrell Material
10 Years Limited Consumer/3 Years Limited Commercial
Sterling® Plumbing, a division of Kohler Co., warrants our Sterling VikrellTM bathing
fixtures to be free of manufacturing defects for 10 years from the date of sale when
fixtures are used in residential (owner-occupied) buildings, or 3 years from the date of
sale when fixtures are used in commercial (hotels, motels, rental property) buildings.
Sterling will, at its election, repair, rectify or replace a fixture when Sterling’s inspection
discloses any such defects occurring in normal usage within the time period of coverage
stated above. Sterling is not responsible for removal or installation costs where
replacement is indicated. Damages due to improper handling, installation or maintenance
are not considered manufacturing defects and are not covered by this warranty. This
warranty is valid for the original consumer purchaser only.
To obtain warranty service, contact Sterling either through your plumbing contractor,
home center, wholesaler or dealer, or by writing Sterling, Attn: Consumer Services, 444
Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, or by calling 1-888-783-7546.
To the extent permitted by law, all implied warranties including those of
merchantability or fitness for a particular purpose are hereby disclaimed. Sterling
disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other rights, which vary from state/province to state/province.
This is our exclusive written warranty.
Garantie
Appareils sanitaires en matériau thermodurci à fibre renforcée
Garantie limitée de dix ans pour le consommateur / garantie limitée de trois ans pour
les commerces
Sterling® Plumbing, une division de la compagnie Kohler, garantit les baignoires en
matériau thermodurci à fibre renforcée Sterling contre tout défaut de fabrication pour
une période de dix ans à partir de la date d’achat, sous utilisation résidentielle (maison
occupée par le propriétaire); ou pour une période de trois ans à partir de la date d’achat
sous utilisation dans un établissement commercial (hôtel, motel maisons de rapport, etc.).
Sterling,à son choix, réparera, rectifiera, ou remplacera un appareil, si un défaut est
décelé après inspection Sterling en cours d’usage normal domestique pendant la période
de couverture citée ci-dessus. Sterling n’est pas responsables des coûts d’installation ou
de démontage, dans le cas où un remplacement est nécessaire. Tous dommages dûs à
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la
Sterling
23
1072812-2-A
Garantie (cont.)
présente garantie. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling soit par l’intermédiaire de votre
plombier, centre de rénovation, grossiste ou vendeur, ou encore en écrivant à Sterling, à
l’attention de: Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou en
composant le 1-888-783-7546.
Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de
qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling
décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
Garantía
Unidades fabricadas de material de Vikrell sólido
Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial
Sterling® Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los productos de baño
Sterling VikrellTM están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a
partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el
propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de
uso comercial (hoteles, moteles, propiedades de alquiler).
Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la
inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro
del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por
los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez
únicamente para el comprador original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista
de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.:
Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o
llamando al 1-888-783-7546.
En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna
garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito
en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares,
incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños
particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
1072812-2-A
24
Sterling
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative
should correct any serious problems.
Symptoms
Probable Causes
Recommended Action
1. Leakage is detected
under the bath.
A. Piping leaks.
A. Remove the access panel at the
drain end, if provided. Inspect the
supply piping and fittings for leaks.
Fill the bath to above the overflow
drain connection. Check the drain
and overflow connection and the
piping for leaks. Repair any piping
leaks.
B. Sealant or gasket
B. Loosen or remove covers or
failure at holes through flanges according to the
finished walls, shower
door, or wall
surrounds.
manufacturer’s recommendations.
Replace any defective gaskets or
seals. Apply 100% silicone sealant or
other sealant as required.
2. Water damage at
finished walls.
A. Seam at finished
wall not sealed.
A. Seal the seam with 100% silicone
sealant according to the
manufacturer’s instructions.
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant
agréé Kohler devrait corriger tout problème sérieux.
Symptômes
Causes probables
Action recommandée
1. Une fuite est détectée A. Fuite de la
A. Retirer le panneau d’accès à
l’extrémité du drain, si fourni.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation
et raccords de toutes fuites. Remplir
la baignoire au-dessus de la
connexion du drain du trop-plein.
Vérifier s’il y a des fuites dans la
connexion du drain et du trop-plein
et la tuyauterie. Réparer toutes les
fuites.
sous la baignoire.
tuyauterie.
B. Un défaut de
B. Desserrer ou retirer les couvercles
l’étanchéité ou joint aux ou brides selon les recommendations
orifices dans les murs
finis, porte de la
douche, ou murs
avoisinants.
du fabricant. Remplacer tout joint
défectueux. Appliquer du mastic à la
silicone à 100% ou autre comme
requis.
2. Dégâts d’eau aux
murs finis.
A. Joint au mur fini
non scellé.
A. Sceller le joint avec du mastic à la
silicone à 100% selon les instructions
du fabricant.
Sterling
25
1072812-2-A
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un
Representante Autorizado de Kohler debe corregir los problemas graves.
Síntomas
Causas probables
Acción recomendada
1. Se ha detectado una
fuga bajo la bañera.
A. Fugas en las
tuberías.
A. Desmonte el panel de acceso en el
lado del desagüe, si está provisto.
Revise los tubos de suministro y las
conexiones para ver si hay fugas.
Llene la bañera hasta que esté por
encima de la conexión del rebosadero
de desagüe. Compruebe la conexión
del desagüe y rebosadero así como
las tuberías para ver si hay fugas.
Repare las fugas en las tuberías.
B. El sellador o el
B. Afloje o retire las tapas o bridas
según las recomendaciones del
empaque ha fallado en
los orificios a través de
fabricante. Reemplace los empaques o
las paredes acabadas, la sellos que hayan fallado. Aplique
puerta de la ducha o
las paredes
sellador 100% de silicona u otro
sellador según se requiera.
circundantes.
2. Daños causados por
el agua en las paredes
acabadas.
A. La junta de la pared A. Selle la junta con sellador 100% de
acabada no está sellada. silicona según las instrucciones del
fabricante.
1072812-2-A
26
Sterling
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1051704**
Access Panel
Panneau d'accès
Panel de acceso
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Sterling
27
1072812-2-A
1072812-2-A
|